仙来居伴奏网

标题: salut [打印本页]

作者: mike05    时间: 2009-5-19 21:15:42     标题: salut

法语咏叹调贞洁小屋,我向你致敬,大多数人听不懂,这不奇怪。但音乐旋律是好的。
作者: 喊包包    时间: 2009-5-19 22:03:24

well~
真的是楼主翻唱的呀?
很专业哦~~~~
我们第二外语刚开的法语课~~~
但还是听不懂歌词~~
呵呵~~~
不过真的好听,
好舒服!
作者: shy820    时间: 2009-5-19 22:42:06

确实听不懂                     翻唱的?       太厉害了
作者: mike05    时间: 2009-5-19 23:10:46

多谢听歌。初来咋到,不敢违法版规贴别人的翻唱,所以把自己的录音贴上来了。唱的不好,请多包涵。谢谢。 2# 喊包包
作者: kwocenting    时间: 2009-5-20 00:57:03

我還以為是印尼歌 因為印尼語 "salut" 意思是 佩服.
真的很厲害啊...
支持一個.
作者: cravenspice    时间: 2009-5-20 02:58:17

我不会法语啊,感觉法语挺难学的!!!!!!!!!1
作者: 喊包包    时间: 2009-5-20 11:16:04

法语里"salut"是“你好”的意思吧~~
还想问问楼主这歌是在家里录还是到专业的录音棚录的呀?
那个高音呀~~~
作者: mike05    时间: 2009-5-20 19:08:57

谢谢大家听歌。西洋歌剧由于语言不同有时不能当标题音乐听:-)其实旋律和音乐还是挺好的。

回喊包包,salut是致敬,敬礼的意思。这是在家用电脑录的。设备也很简陋。
作者: 喊包包    时间: 2009-5-20 19:25:21

8# mike05


哦 ~~  
不好意思说错了意思哦~~~
看来还是学好我的日语好了~~


在家里电脑哦都能录出这样的效果很不错了啦~~~
我那才叫烂呢~
高音的时候总会有破音…………

再赞LZ一个!!!!!
作者: mike05    时间: 2009-5-21 03:27:20

回喊包包,可能离麦太近,各人的嗓子大小不同,号大的离麦的距离要远些,号小的可近些。




欢迎光临 仙来居伴奏网 (http://64.32.13.154/) Powered by Discuz! X2